quinta-feira, 6 de dezembro de 2012

Hino Ao Amor - Leonardo, cantor brasileiro

Hino ao Amor

Composição de Marguerite Monot e Edith Piaf
(versão em língua portuguesa)

Se o azul do céu escurecer,
E a alegria na terra fenecer,
Não importa, querida,
Viverei do nosso amor.
Se tu és o sol dos dias meus,
Se os meus beijos sempre forem teus,
Não importa, querida,
O amargor das dores desta vida.
- Um punhado de estrelas no infinito irei buscar,
E a teus pés esparramar,
Não importa os amigos, risos, crenças e castigos,
Quero apenas te adorar.
Se o destino então nos separar,
Se distante a morte te encontrar,
Não importa, querida,
Porque eu morrerei também.
Quando enfim a vida terminar,
E de um sonho nada mais restar,
Num milagre supremo,
Deus fará no céu te encontrar.
Quando enfim a vida terminar,
E de um sonho nada mais restar,
Num milagre supremo,
Deus fará no céu te encontrar.

Hymne A L'amour
(composição original)
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer,
Et la terre peut bien s'écrouler,
Peu m'importe. Si tu m'aimes,
Je me fous du monde entier.
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins,
Tant que mon corps frémira sous tes mains,
Peu m'importe les problèmes,
Mon amour, puisque tu m'aimes.

J'irais jusqu'au bout du monde,
Je me ferais teindre en blonde,
Si tu me le demandais.
J'irais décrocher la lune,
J'irais voler la fortune,
Si tu me le demandais.

Je renierais ma patrie,
Je renierais mes amis,
Si tu me le demandais.
On peut bien rire de moi,
Je ferais n'importe quoi,
Si tu me le demandais.

Si un jour la vie t'arrache à moi,
Si tu meurs, que tu sois loin de moi,
Peu m'importe, si tu m'aimes,
Car moi je mourrais aussi.
Nous aurons pour nous l'éternité,
Dans le bleu de toute l'immensité,
Dans le ciel, plus de problèmes.
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?

Dieu réunit ceux qui s'aiment.

Nenhum comentário:

Postar um comentário